Условия
УСЛОВИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Для страховых брокеров и консультантов по вопросам страхования (AGB VersMakler)
(Печать компании)
(далее «страховой брокер»)
преамбула
(1) Страховой брокер заключает договоры страхования между страховой компанией, с одной стороны, и страховым клиентом, с другой, независимо от его интересов или интересов третьих лиц, в частности, независимо от страховой компании (страховщика). Страховой брокер, уполномоченный клиентом по страхованию защищать его интересы в вопросах частного и/или коммерческого страхования, действует от имени обеих сторон договора страхования, но в первую очередь должен защищать интересы клиента по страхованию.
(2) Страховой брокер оказывает свои услуги в соответствии с положениями законодательства, в частности Законом о брокерах, настоящими Общими положениями и условиями (далее «ОУП») и договором о страховом брокерстве, заключенным со страховым клиентом с усердием разумного предпринимателя. .
§ 1
сфера
(1) ОУП применяются с момента заключения договора между страховым брокером и клиентом страхования и дополняют любой договор страхового брокера, заключенный со страховым клиентом.
(2) Клиент страхования соглашается с тем, что настоящие Общие положения и условия составляют основу всех договорных отношений между ним и страховым брокером, а также всех договоров страховых брокеров, которые будут заключены в будущем.
(3) Если в отдельных случаях прямо не оговорено иное, деятельность страхового брокера локально ограничена Австрией.
§ 2
Обязанности страхового брокера
(1) Страховой брокер обязуется подготовить для клиента страхования соответствующий анализ риска и на его основе разработать соответствующую концепцию покрытия. Клиент признает, что этот анализ рисков и концепция покрытия основаны исключительно на информации, предоставленной клиентом, и любых документах, предоставленных страховому брокеру, и что неправильная и/или неполная информация от клиента страхования препятствует разработке соответствующей концепции покрытия. .
(2) Страховой брокер должен профессионально и в соответствии с потребностями клиента консультировать страхового клиента, информировать его и организовывать наилучшую возможную страховую защиту, исходя из обстоятельств конкретного случая. Клиент страхования признает, что защита интересов клиента страхования, как правило, ограничивается страховыми компаниями, имеющими филиал в Австрии, и что иностранные страховые компании, таким образом, включаются только в случае прямого заказа от клиента страхования за отдельную плату в связи с соответственно увеличенное усилие.
(3) Наилучшее возможное страховое покрытие организует страховой брокер с соответствующим временем обработки, принимая во внимание соотношение цены и качества. При выборе страхового полиса в качестве критериев оценки в дополнение к сумме могут использоваться опыт страховой компании, ее управление урегулированием претензий, ее готовность проявить добрую волю, срок договора, возможность прекращения претензии и размер франшизы. страховой премии.
§ 3
Обязанность клиента предоставлять информацию и сотрудничать
(1) Der Versicherungsmakler benötigt für das sorgfältige und gewissenhafte Erbringen der in § 2 beschriebenen Leistungen alle sachbezogenen Informationen und Unterlagen, über die der Kunde verfügt, um eine fundierte Beurteilung der individuellen Rahmenbedingungen vorzunehmen und dem Kunden den nach den Umständen des Einzelfalls bestmöglichen Versicherungsschutz vermitteln мочь. По этой причине заказчик страхования обязан своевременно и в полном объеме предоставить страховому брокеру все документы и информацию, необходимые для оказания услуг, а также сообщить страховому брокеру обо всех обстоятельствах, которые могут иметь отношение к услугам страхового агента. страховой брокер, описанный в § 2.
(2) Клиент обязан, в случае необходимости, принять участие в проверке рисков страховым брокером или страховой компанией после предварительного согласования и назначения и указать на особые риски по собственному желанию.
(3) Страховой брокер может использовать информацию и документы, полученные от клиента после тщательного изучения, как основу для дальнейшего оказания своих услуг клиенту, если они не являются явно неправильными по содержанию.
(4) Клиент страхования признает, что заявление о страховании, подписанное им или для него страховым брокером, еще не приводит к страховой защите, но требует принятия страховой компанией, так что между подписанием заявления о страховании и его принятие страховщиком, может существовать непокрытый период.
(5) Клиент страхования, если он не рассматривается как потребитель в значении КЩГ, обязуется проверить все страховые документы, переданные через страхового брокера, на наличие фактических несоответствий и любых отклонений от первоначального заявления на страхование и, при необходимости, сообщить об этом страховому брокеру для исправления.
(6) Клиент страхования признает, что отчет о повреждении или приказ о проверке не приводят к страховому покрытию или обязательству по обслуживанию со стороны страховщика.
(7) Клиент страхования признает, что в качестве страхователя он должен выполнять обязанности, основанные на законе и применимых условиях страхования, при наступлении страхового случая, несоблюдение которых может привести к освобождению страховщика от ответственности. .
§ 4
Поставки, электронная переписка
(1) Адресом доставки страхового клиента является последний адрес, предоставленный страховому брокеру.
(2) Клиент страхования признает, что из-за отдельных, технически неустранимых ошибок передача электронных писем может привести к потере, фальсификации или раскрытию данных. Страховой брокер несет ответственность за эти последствия только в случае своей вины. Получение электронных писем еще не приводит к временному страховому покрытию, а также не влияет на принятие контрактного предложения.
§ 5
авторские права
Клиент признает, что каждая концепция, созданная страховым брокером, в частности анализ рисков и концепция покрытия, является произведением, защищенным авторским правом. Все распространения, изменения или дополнения, а также раскрытие информации третьим лицам требуют письменного согласия страхового брокера.
§ 6
Обязанность
Примечание: следующие положения об ответственности применяются только в сфере b2b, а не в отношении потребителей:
Страховой брокер несет ответственность за любой имущественный ущерб и финансовые убытки клиента страхования только в случае умысла или грубой неосторожности. В случае умысла ответственность также принимается за упущенную выгоду.
В любом случае ответственность страхового брокера ограничивается суммой покрытия действующего страхования профессиональной ответственности страхового брокера. Требования о возмещении ущерба к страховому брокеру должны быть предъявлены в течение шести месяцев после того, как стало известно об ущербе.
§ 7
секретность,
(1) Страховой брокер обязан рассматривать конфиденциальную информацию, которая стала ему известна в результате деловых отношений с клиентом, как конфиденциальную и хранить ее в тайне от третьих лиц. Страховой брокер обязан возложить эту обязанность и на своих работников.
Защита персональных данных клиента важна для страхового брокера. Обработка данных осуществляется исключительно в соответствии с положениями законодательства (DSGVO, Закон о защите данных) и на основании договора, заключенного с клиентом, и, при необходимости, заявления о согласии, выданного клиентом.
§ 8-й
Право на отказ от страхового клиента
(1) В соответствии со статьей 3 Закона о защите прав потребителей (KSchG) заказчик имеет право отказаться от своего заявления о заключении договора или от договора, если он подает заявление о заключении договора вне служебных помещений подрядчика или стенда на ярмарке. . Об этом отказе можно заявить до заключения договора или после этого в течение 14 дней. Период начинается с момента передачи настоящего договорного документа, но не ранее момента заключения настоящего договора. В случае договоров страхования право на отказ истекает не позднее одного месяца после заключения договора.
(2) Заявление об отзыве не привязано к какой-либо конкретной форме. Срок отзыва считается соблюденным, если заявление об отзыве отправлено в течение этого периода.
§ 9
Заключительные положения
(1) Если отдельные положения настоящих Общих положений и условий станут или станут недействительными или не имеющими исковой силы, это не повлияет на оставшуюся часть договора. В сфере b2b (предпринимательские сделки) недействительное или неисполнимое положение будет заменено в таком случае положением, максимально приближенным к экономической цели неисполнимого или недействительного положения.
(2) Договоры между страховым брокером и страховым клиентом регулируются австрийским законодательством. За любые споры, вытекающие из настоящего договора или в связи с ним - за исключением потребителей по смыслу КЩГ - несет ответственность суд, в районе которого расположены служебные помещения страхового брокера. Однако страховой брокер имеет право подать иск в любой другой компетентный суд. Независимо от этого судом, ответственным за потребителей по смыслу КЩГ, является тот, в районе которого находится местожительство, обычное место жительства или место работы потребителя.
Эти условия являются необязательным шаблоном, который страховые брокеры могут использовать для создания своих индивидуальных условий и адаптации их к потребностям/требованиям соответствующей компании. Этот шаблон не может заменить индивидуальную юридическую консультацию, поэтому профессиональное объединение не может нести никакой ответственности.